Logo

Казахстан

Комплексные решения
для медицинского
образования от
издательской группы
"ГЭОТАР-Медиа"
и партнеров

Латинский язык. Учебник

Панасенко Ю.Ф.

NF0006493
978-5-9704-4329-3
2018
352
твердый

Учебные материалы издания созданы на базе последних медицинских международных латинских номенклатур (Terminologia anatomica; ICD-10;INN) в соответствии с требованиями последних госстандартов (ФГОС-3 иФГОС-3+), направленными не только на получение знаний и умений, но и на овладение "навыками чтения и письма на латинском языке анатомических, клинических и фармацевтических терминов и рецептов".

Для достижения поставленной цели используются принципы постепенства и постоянства, пошаговые тренировки для усвоения однотипных терминов, от простых структурных типов словосочетаний и сложных слов к многокомпонентным анатомическим, клиническим и фармацевтическим словосочетаниям, в том числе с предложными определениями. При этом применяется ограниченное число преимущественно высокочастотной, постоянно повторяемой терминологической лексики: "Уметь использовать не менее 900 терминологических единиц и терминоэлементов"(ФГОС-3).

Учебник по дисциплине "Латинский язык" предназначен для всех направлений подготовки (специальностей) медицинских вузов, кроме"Фармации" и "Биотехнологии".

РАЗДЕЛ I. Анатомическая терминология
Занятие I (Lectio prima)
§ 1. Латинский алфавит
§ 2. Названия согласных букв
§ 3. Согласные без особенностей в чтении
§ 4. Гласные буквы, их названия и звуки, которые они обозначают
Упражнения
§ 5. Двугласные, или дифтонги
Упражнения
§ 6. Длительность гласного
§ 7. Место латинского ударения
§ 8. Диагностика места ударения по предпоследнему гласному звуку
§ 9. Примеры диагностики места ударения по предпоследнему гласному
Упражнения
§ 10. Медицинская терминология
§ 11. Биноминальный термин с несогласованным определением в родительном падеже
§ 12. Латинские названия грамматических категорий имени
§ 13. Словарная запись латинского имени существительного
§ 14. Таблица склонения латинских существительных в Nomunativus и Genetivus singularis
§ 15. Выяснение номера склонения существительного имени
§ 16. Основа существительного, родительный падеж единственного числа и развёрнутая словарная запись
§ 17. Основа, родительный падеж единственного числа и развёрнутая
словарная запись неравносложных существительных III склонения
§ 18. Род имени существительного
§ 19. Признаки рода латинского существительного
§ 20. Перевод латинских биноминальных терминов с несогласованным определением
на русский язык
§ 21. Анализ значения слов
§ 22. Таблица I склонения
Упражнения
Занятие II (Lectio secunda)
§ 23. Согласные с особенностями в чтении
Упражнения
§ 24. Двойные согласные
Упражнение
§ 25. Особенности ударения: правило № 1 и правило № 2
Упражнения
§ 26. Латинский монономинальный термин с биноминальными русскими синонимами
§ 27. Латинский монономинальный термин с триноминальными русскими синонимами
§ 28. Замена в анатомической номенклатуре латинского несогласованного русским согласованным определением
§ 29. Правило рода существительных III склонения
§ 30. II склонение существительных имён
§ 31. Деминутивы, или уменьшительные существительные, в медицинской терминологии
§ 32. Образование деминутивов, используемых в медицинской, прежде всего
анатомической, терминологии
Упражнения
Занятие III (Lectio tertia)
§ 33. Согласные диграфы
Упражнение
§ 34. Особенности применения правила ударения № 3
Упражнения
§ 35. Ответы на вероятные вопросы преподавателя
§ 36. Латинское согласованное определение
§ 37. Словарная запись латинского имени прилагательного
§ 38. Отклоняющиеся варианты прилагательных модели us, a, um
§ 39. Отклоняющиеся варианты прилагательных модели is, is, e
§ 40. Устройство латинских десубстантивных прилагательных
§ 41. Суффиксы латинских десубстантивных прилагательных
§ 42. Существительные имена III склонения
§ 43. Согласный тип существительных имён III склонения
§ 44. Склонение существительного vas, vasis n
Упражнения
Занятие IV (Lectio quarta)
§ 45. Согласные с особенностями чтения
§ 46. Сочетания согласных с гласными
Упражнения
§ 47. Согласованное определение, выраженное прилагательным именем в родительном падеже единственного числа
§ 48. Методика склонения прилагательных с существительными в единственном числе
§ 49. Полные парадигмы склонения прилагательных имён
I-II склонения
Упражнения
Занятие V (Lectio quinta)
§ 50. Степени сравнения прилагательных (Gradus comparationis adjectivorum)
§ 51. Сравнительная степень (Gradus comparativus) прилагательных
§ 52. Независимая сравнительная степень
§ 53. Сравнительная степень прилагательных в анатомической терминологии
§ 54. Согласование прилагательных в сравнительной степени с существительными
§ 55. Склонение прилагательных имён в сравнительной степени
§ 56. Имена существительные и прилагательные, склоняющиеся по гласному типу III склонения
§ 57. Существительное согласного типа с прилагательным III склонения, склоняющимся по гласному типу
Упражнения
Занятие VI (Lectio sexta)
§ 58. Превосходная степень прилагательных
§ 59. Степени сравнения, образуемые с отклонениями от правил
§ 60. Перевод превосходной степени прилагательных на русский язык
§ 61. Особенности перевода превосходной степени в анатомической номенклатуре
§ 62. IV склонение существительных имён
§ 63. Существительные IV склонения с прилагательными
Упражнения
Занятие VII (Lectio septima)
§ 64. V склонение имён существительных
§ 65. Аббревиатуры названий анатомических образований
§ 66. Аббревиатура главного существительного в термине
Упражнения
Занятие VIII (Lectio octāva)
§ 67. Смешанный тип III склонения
§ 68. Субстантивация прилагательных имён
§ 69. Субстантивация прилагательных в латинской анатомической терминологии
§ 70. Аббревиатуры существительных в составе несогласованного беспредложного определения
Упражнения
Занятие IX (Lectio nona)
§ 71. Глагол (verbum). Словарная запись латинского глагола
§ 72. Основа супина
§ 73. Словообразовательные модели отглагольных существительных ōr, ōris m; iō, iōnis f; ūra, ae f, образуемых от основы супина
Упражнения
§ 74. Согласованное определение, выраженное существительным
именем, - терминология мышц
Упражнения
Занятие X (Lectio decima)
§ 75. Причастие (Participium)
§ 76. Причастие прошедшего времени страдательного залога
(Participium perfecti passivi)
§ 77. Предлоги в латинском языке
§ 78. Предлоги, применяющиеся в действующей анатомической номенклатуре (TA)
§ 79. Второе "греческое" склонение
Упражнения
Занятие XI (Lectio undecima)
§ 80. Определение основы настоящего времени и номераспряжения латинских глаголов
§ 81. Образование причастия настоящего времени действительного залога
(Participium praesentis activi)
Упражнения
Занятие XII (Lectio duodecima)
§ 82. Несогласованное определение с предлогом
§ 83. Аббревиатуры существительных в составе несогласованного предложного определения
Упражнения
РАЗДЕЛ II. Клиническая терминология
Занятие XIII (Lectio tertia decima)
§ 84. Международная терминология клинических дисциплин
§ 85. Терминоэлемент
§ 86. Строение клинических греко-латинских сложных монономинальных терминов
§ 87. Формирование осно́вных и корневых терминоэлементов в клинической терминологии
§ 88. Ударение в греко-латинских клинических терминах
§ 89. Содержание таблиц терминоэлементов
§ 90. Часть тела, орган, ткань
§ 91. Таблицы "Качество, состояние, процесс"
Упражнения
Занятие XIV (Lectio quarta decima)
§ 92. Терминоэлементы: часть тела, орган, ткань, вещество; качество, состояние, процесс
§ 93. Высокочастотная латинская лексика, входящая в состав клинических
полиноминальных терминов
Упражнения
Занятие XV (Lectio quinta decima)
§ 94. Терминоэлементы: часть тела, орган, ткань; качество, состояние, процесс
§ 95. Высокочастотная латинская лексика, входящая в состав клинических
полиноминальных терминов
Упражнения
§ 96. Предлоги в медицинской терминологии и парамедицинских выражениях, управляющие только винительным падежом (аккузативом)
Упражнения
Занятие XVI (Lectio sexta decima)
§ 97. Терминоэлементы: часть тела, орган, ткань; качество
§ 98. Финаль -ia, ae f в соединении с терминоэлементами, обозначающими части тела,
органы, ткани
Упражнения
§ 99. Приставки греческого происхождения со значением отклонения о нормы
§ 100. Высокочастотная латинская лексика, входящая в состав клинических
полиноминальных терминов
Занятие XVII (Lectio septima decima)
§ 101. Терминоэлементы: часть тела, орган, ткань
§ 102. Терминоэлементы: качество, состояние, процесс
§ 103. Приставки греческого происхождения
§ 104. Суффикс ōma
§ 105. Латинский суффикс греческого происхождения -ītis (-ītis, itidis f)
Упражнения
Занятие XVIII (Lectio duodevicesima)
§ 106. Терминоэлементы: часть тела, орган, ткань, вещество
§ 107. Заимствованные из греческого латинские суффиксы -s-(-s-is, is f), -ōs-(-ōs-is, is f),
-iās-(-iās-is, is f)
Упражнения
§ 108. Высокочастотная латинская лексика, входящая в состав клинических
полиноминальных терминов
§ 109. Предлоги в медицинской терминологии, управляющие только аблятивом
Занятие XIX (Lectio undevicesima)
§ 110. Терминоэлементы: качество, состояние, процесс
Упражнения
§ 111. Предлоги in и sub с аккузативом и аблятивом
Упражнения
РАЗДЕЛ III. Фармацевтическая терминология и рецептура
Занятие XX (Lectio vicesima)
§ 112. Базовые понятия фармации
§ 113. Однословные (монономинальные) названия лекарственных средств
§ 114. Глагол. Повелительное наклонение настоящего времени (Imperatīvus praesentis) в рецепте
§ 115. Структура рецептурного предложения
§ 116. Прописная буква в фармацевтическом наименовании и в тексте рецепта
§ 117. Дозы лекарственных средств
§ 118. Структура латинской части рецепта. Сокращённый способ выписывания рецепта
Упражнения
§ 119. Рецепт: третья латинская часть прописи - субскрипция
Упражнения
§ 120. Несогласованное определение в названии лекарственного средства
§ 121. Образовать Participium perfecti passivi в словарной записи от следующих латинских глаголов (фармацевтическая терминология)
§ 122. Перевести на латинский язык, применяя Participium perfecti passivi
Занятие XXI (Lectio vicesima prima)
§ 123. Названия лекарственных средств в форме именных словосочетаний
§ 124. Названия лекарственных форм
§ 125. Названия органов (частей) растений
§ 126. Глаголы в Conjunctīvus praesentis passīvi
Упражнения
§ 127. Образовать Participium praesentis actīvi в словарной записи от следующих
латинских глаголов
§ 128. Перевести на латинский язык, применяя Participium praesentis actīvi
Занятие XXII (Lectio vicesima secunda)
Химическая номенклатура
§ 129. Названия химических элементов
§ 130. Полусистематические и тривиальные названия кислот
§ 131. Несогласованное определение в двухкомпонентном словосочетании: обратный порядок слов (SGenSNom)
§ 132. Названия оксидов
Упражнения
§ 133. Выдай (пусть будут выданы/выдать) такие дозы
Упражнения
§ 134. Предлоги в фармации, управляющие только винительным падежом (аккузативом)
Упражнения
Занятие XXIII (Lectio vicesima tertia)
§ 135. Названия солей
§ 136. Конструкция существительного, называющего анион соли
Упражнения
§ 137. Рецепты с дозировкой в каплях
§ 138. Рецепты с дозировкой в единицах действия (ЕД), или международных единицах (МЕ, UI)
§ 139. Предлоги, управляющие только аблятивом
§ 140. Предлоги in и sub с аккузативом и аблятивом
Упражнения
Занятие XXIV (Lectio vicesima quarta)
§ 141. Международные непатентованные наименования фармацевтических субстанций и их "общие основы"
§ 142. Общие основы для некоторых широко употребительных фармакологических групп веществ (лексический минимум)
Упражнение
§ 143. Торговые наименования лекарственных препаратов
§ 144. Частотные отрезки, информирующие об основной терапевтической функции лекарственного средства (лексический минимум: продолжение)
Упражнения
§ 145. Отрезки, информирующие о химическом составе лекарственного средства (лексический минимум: продолжение)
Упражнение
§ 146. Названия лекарственных форм в качестве грамматического объекта (в винительном падеже) - таблетка, драже, суппозиторий, аэрозоль, глазная плёнка
Упражнения
ПРИЛОЖЕНИЯ
§ 147. Исключения из правила рода I склонения
§ 148. Cуществительные I склонения, заимствованные из греческого, с отклонениями от основной модели
Упражнения
§ 149. Исключения из правила рода II склонения
Упражнения
§ 150. Склонение существительных греческого происхождения, так называемых существительных на ma
§ 151. Существительные греческого происхождения III склонения с финалью sis
§ 152. Дозировка в единицах действия (ЕД), или международных единицах (МЕ, IU, UI, IE), с применением латинских числительных
§ 153. Латинские количественные числительные от одного до ста тысяч (I-C-)
Латинские афоризмы и специальные выражения
Латинско-русский словарь
Русско-латинский словарь


Вы можете оставить свое мнение здесь. Для этого нужно зарегистрироваться