Книгу "Культура и текст" следует рассматривать как опыт применения теории лакун в качестве инструмента изучения процессов межкультурного текстового общения, способов ретрансляции тех или иных фрагментов культуры, а также результатов такой ретрансляции, а именно семантических потерь и искажений образов "чужих" культур, возникающих в процессе коммуникации. Данное учебное пособие может быть рекомендовано для подготовки широкого круга специалистов, призванных профессионально выполнять роль посредника в межкультурной коммуникации: переводчиков, преподавателей иностранных языков, журналистов и экономистов-международников, культурологов, регионоведов, менеджеров и т. д.
Введение
Глава I
НАЦИОНАЛЬНО СПЕЦИФИЧЕСКОЕ В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
§ 1. Осознание национально культурной специфики в процессе межкультурного общения
§ 2. Понимание инокультурного текста как один из аспектов общей проблемы понимания
§ 3. Лакуны как инструмент исследования понимания инокультурного текста: постановка проблемы
Глава II
ОПЫТ СИСТЕМАТИЗАЦИИ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ И ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ФАКТОРОВ, ВЛИЯЮЩИХ НА ПОНИМАНИЕ ТЕКСТА
§ 1. Опыт систематизации лингвистических лакун
Частичные лакуны
Полные лакуны
Компенсированные лакуны
§ 2. Опыт систематизации культурологических лакун
Субъектные или национально психологические лакуны
Деятельностно коммуникативные культурологические лакуны
Лакуны культурного пространства (ландшафта)
§ 3. Вопросы восприятия чужой культуры и отношения к ней. Способы создания инокультурного колорита
§ 4. Текстовые лакуны
Глава III
СПОСОБЫ ЭЛИМИНИРОВАНИЯ ЛАКУН
§ 1. Заполнение
§ 2. Компенсация
Заключение
Литература
Библиография по теории лакун и этнопсихолингвистике